quarta-feira, agosto 30, 2006

A Perfeição das Coisas II

Numa outra folha ou margem ou luz ou lugar do mundo
és tu agora. Levantas o vestido leve; os teus dedos
enrodilham-no, subindo-o numa onda irrepetível e
contudo, repetida vezes sem conto.
As tuas mãos enquanto quase quase danças - embora
apenas andes sobre o imortal chão da casa -
sobem o pano
de algodão, apanham a bainha, colhem as asas do escasso
mar
que te cobria e
levam-nas até à linha irrevogável das ancas
como se fossem prender o vestido à levíssima ondulação
do mundo andante.
É como se uma onda no corpo abrisse lenta e fulminante
a incalculável praia ao esplendor em que cada coisa se diz
como se cantasse o nome do sem nome.
A curvatura daquelas hastes e a onda vertical que o teu gesto inventa
escrevem então a infindável passagem entre os separados mundos
e a isso só podemos chamar a alegria

Manuel Gusmão in Teatros do Mundo

terça-feira, agosto 29, 2006

segunda-feira, agosto 28, 2006

A Perfeição das Coisas I

O vento - finalmente no fogo do dia - o vento do mundo
neste lugar aberto
escreve a inclinação dos jovens álamos na última colina
contra o céu para sempre novo e antigo.
As mãos do vento escrevem em verso ramos e folhas, pontos e traços
a sombra da luz; encurvam para a esquerda e em cima
as hastes longas e breves: as vogais aéreas
da paisagem terrestre que teríamos esquecido.
É subitamente que o vês claramente visto
repetindo a origem do tempo:
é uma caligrafia do acaso.
Mas é uma caligrafia minuciosa nítida;
inquieta e exacta;
ofuscamente como a incriada perfeição das coisas.(...)


Manuel Gusmão in Teatros do Tempo

quarta-feira, agosto 23, 2006

Le Maître Ignorant V

L'Instruction publique est ainsi le bras séculier du progrès, le moyen d'égaliser progressivement l'inégalité, c'est-à-dire d'inégaliser indéfiniment l'egalité. Tout se joue toujours sur un seul principe, l'inégalité des intelligences. Ce principe admis, il n'y aurait, en bonne logique, qu'un seule conséquence à en déduire: la direction de la multitude stupide par la caste intelligente. (...)
Il suffirait d'apprendre à être des hommes égaux dans une société inégale. C'est ce que veut dire s'émanciper. Mais cette chose simple est la plus difficile à comprendre surtout depuis que la nouvelle explication, le progrès, a inextricablement mêlé l'une à l'autre l'égalité et son contraire. La tâche à laquelle les capacités et les coeurs républicains se vouent, c'est de faire une société égale avec des hommes inégaux, de réduire indéfiniment l'inégalité. Mais qui a pris ce parti n'a qu'un moyen de le mener à bout, c'est la pédagogisation intégrale de la société, c'est-à-dire l'infantilisation général des individus qui la composent. Plus tard on appelera cela formation continue, c'est-à-dire coextensivité de l'institution explicatrice et de la société. La société des inférieurs supérieurs sera égale, elle aura réduit ses inégalités quand elle se sera entièrement transformée en société des explicateurs expliqués.

Jacques Rancière, Le Maître Ignorant

terça-feira, agosto 22, 2006

domingo, agosto 20, 2006

Le Maître Ignorant IV

L'inegalité n'est la conséquence de rien, elle est une passion primitive; ou, plus exactement, elle n'a pas d'autre cause que l'égalité. La passion inégalitaire est le vertige de l'egalité, la paresse devant la tâche infinie qu'elle exige, la peur devant ce qu'un être raisonnable se doit à lui-même. Il est plus aisé de se comparer, d'établir l'échange social comme ce troc de la gloire et du mépris où chacun reçoit une supériorité en contrepartie de l'infériorité qu'il confesse.

Jacques Rancière, Le Maître Ignorant

sábado, agosto 19, 2006

Le Maître Ignorant III

Il n'y a d'insensés que ceux qui tiennent à l'inégalité et à la domination, ceux qui veulent avoir raison. La raison commence là où cessent les discours ordonnés à la fin d'avoir raison, là où est reconnue l'égalité: non pas une égalité décrétée par loi ou par force, non pas une égalité reçue passivement, mais une égalité en acte, vérifiée à chaque pas de ces marcheurs qui, dans leur attention constante à eux-mêmes et dans leur révolution sans fin autour de la vérité, trouvent les phrases propres à se faire comprendre des autres.(...)
Égalité et intelligence sont termes synonymes, tout comme raison et volonté. Cette synonymie qui fonde la capacité intellectuelle de chaque homme est aussi celle qui rend une société en général possible. L'égalité des intelligences est le lien commun du genre humain, la condition nécessaire et suffisante pour qu'une société d'hommes existe.

Jacques Rancière, Le Maître Ignorant

terça-feira, agosto 15, 2006

Le Maître Ignorant II

La leçon émancipatrice de l'artiste, opposée terme à terme à la leçon abrutissante du professeur, est celle-ci : chacun de nous est artiste dans la mesure où il effectue une double démarche; il ne se contente pas d'être homme de métier mais veut faire de tout travail un moyen d'expression; il ne se contente pas de ressentir mais cherche à faire partager. L'artiste a besoin de l'égalité comme l'explicateur a besoin de l'inégalité (...).
On peut ainsi rêver une société d'émancipés qui serait une société d'artistes. Une telle société répudierait le partage entre ceux qui savent et ceux qui ne savent pas, entre ceux qui possèdent ou ne possèdent pas la propriété de l'intelligence. Elle ne connaîtrait que des esprits agissants: des homme qui font, qui parlent de ce qu'ils font et transforment ainsi toutes leurs oeuvres en moyens de signaler l'humanité qui est en eux comme en tous.

Jacques Rancière, Le Maître Ignorant

segunda-feira, agosto 14, 2006

Le Maître Ignorant I

Demeure abruti celui qui oppose l'oeuvre de la main ouvrière et du peuple nourricier aux nuages de la rhétorique. La fabrication des nuages est une oeuvre de l'art humain qui demande autant - ni plus ni moins - de travail, d'attention intellectuelle, que la fabrication des chaussures et des serrures.

Jacques Rancière, Le Maître Ignorant

sábado, agosto 12, 2006

domingo, agosto 06, 2006

The Tent

Outside, the freezing desert night.
This other night inside grows warm, kindling.
Let the landscape be covered with thorny crust.
We have a soft garden in here.
The continents blasted, cities and little towns,
everything become a scorched, blackened ball,
The news we hear is full of grief for that future,
but the real news inside here
is there's no news at all.

Jelaluddin Rumi

sexta-feira, agosto 04, 2006

Le Chat

I
Dans ma cervelle se promène,
Ainsi qu'en son appartement,
Un beau chat, fort, doux et charmant.
Quand il miaule, on l'entend à peine,

Tant son timbre est tendre et discret;
Mais que sa voix s'apaise ou gronde,
Elle est toujours riche et profonde.
C'est là son charme et son secret.

Cette voix, qui perle et qui filtre
Dans mon fonds le plus ténébreux,
Me remplit comme un vers nombreux,
Et me réjouit comme un philtre.

Elle endort les plus cruels maux
Et contient toutes les extases;
Pour dire les plus longues phrases,
Elle n'a pas besoin de mots.

Non, il nes't pas d'archet que morde
Sur mon coeur, parfait instrument,
Et fasse plus royalment
Chanter sa plus vibrante corde,

Que ta voix, chat mystérieux,
Chat séraphique, chat étrange,
En qui tout est, comme en un ange,
Aussi subtil qu'harmonieux!

II
De sa fourrure blonde et brune
Sort un parfum si doux, qu'un soir
J'en fus embaumé, pour l'avoir
Caressée une fois, rien qu'une.

Charles Baudelaire